公告欄: |
日本人在酒館中品嘗豆腐料理時(shí),一般會(huì)選擇涼拌豆腐或是豆腐火鍋。夏天吃涼拌豆腐、冬天吃豆腐火鍋已經(jīng)成為了日本人的習(xí)慣。但在中國(guó)人看來(lái),這兩種菜肴都不太好吃。涼拌豆腐只需把生姜和小蔥撒在涼涼的豆腐上,再澆上醬油就完成了。而豆腐火鍋則是先在鍋中把豆腐加熱,再蘸著橙醋食用。這兩道做法簡(jiǎn)單的菜肴能讓人享受到豆腐原有的味道,但現(xiàn)在的中國(guó)人并不會(huì)想去品味豆腐的原味,因此其味蕾很難感受到其中的美味。
在明治、大正時(shí)代研究中國(guó)的學(xué)者內(nèi)藤湖南曾指出,對(duì)于日本文化來(lái)說(shuō),中國(guó)文化發(fā)揮著“鹵水”的功效。只有在豆乳中加入鹵水,才能做出豆腐。這一比喻意味著,在原始的日本文化中加入中國(guó)文化的要素后,才最終形成了當(dāng)今的日本文化。在向日本人解釋日本文化與中國(guó)文化的關(guān)系時(shí),內(nèi)藤湖南使用的豆腐的比喻非常形象,十分有趣。
我曾在臺(tái)灣居住過(guò)一段時(shí)間。最初和當(dāng)?shù)厝肆奶鞎r(shí),我總是弄不明白“我不吃你豆腐”是什么意思。為什么要用豆腐來(lái)表述這樣的含義,令我百思不得其解。
在日本,“豆腐”一詞是沒(méi)有這樣的用法的。日語(yǔ)中比較常用的是“去找塊豆腐撞死算了”。因?yàn)樵僭趺从妙^撞豆腐也是不可能撞死的,所以這句話多用來(lái)形容對(duì)方傻到了一定程度,已經(jīng)無(wú)可救藥了。
當(dāng)然,豆腐是中國(guó)發(fā)明的。我不會(huì)像某國(guó)人一樣,把什么都說(shuō)成是“日本的發(fā)明”。有人認(rèn)為,豆腐最早出現(xiàn)于兩千多年前的漢代,由淮南王劉安首創(chuàng),但這種觀點(diǎn)缺乏史料依據(jù)。在6世紀(jì)的農(nóng)學(xué)及烹飪巨著《齊民要術(shù)》中,也沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)有關(guān)豆腐的記述。一般認(rèn)為,豆腐是在宋代得到普及的。
據(jù)稱,豆腐在奈良時(shí)代傳入日本。隨著6世紀(jì)時(shí)佛教的傳入,豆腐很可能是作為一種素食一同進(jìn)入日本。1183年,“豆腐”一詞首次被記載到文獻(xiàn)之中。到了室町時(shí)代,豆腐頻頻出現(xiàn)在寺院的記錄里,成為了素齋中不可或缺的食材。
從古至今,日本人始終在鉆研豆腐的烹飪方法。這與日本飲食長(zhǎng)期忌諱肉類有一定的關(guān)系。豆腐成為了人們攝取蛋白質(zhì)的重要渠道,因而受到了重視。
在江戶時(shí)代,日本出版了一本名為《豆腐百珍》的書籍。該書的作者并非廚師,而是大阪儒者曾谷學(xué)川。他原本是一名篆刻家,曾創(chuàng)辦過(guò)漢詩(shī)俱樂(lè)部,并從成員那里獲得了許多有關(guān)豆腐的信息。于是,曾谷將其匯集成冊(cè),出版了此書。
認(rèn)真想來(lái),豆腐并沒(méi)有什么獨(dú)特的味道。雖然略帶甜味,還有些嚼頭,但總歸是清淡的。然而對(duì)于廚師來(lái)說(shuō),卻沒(méi)有比豆腐更容易烹制的食材了。